《人间世》的中心是讨论处世之道,既表述了庄子所主张的处人与自处的人生态度,也揭示出庄子处世的哲学观点。 全文可分为前后两大部分,前一部分至“可不惧邪”,以下为后一部分。前一部分假托三个故事:孔子在颜回打算出仕卫国时对他的谈话,叶公子高将出使齐国时向孔子的求教,颜阖被请去做卫太子师傅时向蘧伯玉的讨教,以此来说明处世之难,不可不慎。怎样才能应付艰难的世事呢?《庄子》首先提出要“心斋”,即“虚以待物”。再则提出要“知其不可奈何而安之若命”,第三提出要“正女身”,并“形莫若就”,“心莫若和”。归结到一点仍旧是“无己”。第二部分着力表达“无用”之为有用,用树木不成材却终享天年和支离疏形体不全却避除了许多灾祸来比喻说明,最后一句“人皆知有用之用,而莫知无用之用”,便是整个第二部分的结语。前后两部分是互补的,世事艰难推出了“无用”之用的观点,“无用”之用正是“虚以待物”的体现“无用”之用。
匠石之齐,至于曲辕,见栎社树。其大蔽牛,絜之百围,其高临山 十仞而后有枝,其可以舟者旁十数。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。 弟子厌观之,走及匠石,曰:‘自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此 其美也。先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣!散 木也。以为舟则沉,以为棺椁则速腐,以为器则速毁,以为门户则液 瞒,以为柱则蠹,是不材之木也。无所可用,故能若是之寿。”
[译文]
匠石(1)之齐,至于曲辕,见栎杜树(2)。其大蔽数千牛,絜之百围(3),其高临山十仞而后有枝,其可以为舟者旁十数(4)。观者如市,匠伯不顾,遂行不辍。弟子厌观之,走及匠石,曰:“自吾执斧斤以随夫子,未尝见材如此其美也,先生不肯视,行不辍,何邪?”曰:“已矣,勿言之矣,散木也。以为舟则沉,以为棺槨则速腐(5),以为器则速毁,以为门户则液(6)樠,以为柱则蠹(7)。是不材之木也,无所可用,故能若是之寿。”
【注释】
(1)匠石:木匠名实。
(2) 见栎社树:栎〔lì〕,树名。杜树,被拜为土地神的树。
(3) 絜之白围:絜,试题周长的方式。围,一尺。
(4) 旁:旁枝。
(5) 槨:“椁”字的异体,指棺外的套棺。
(6)液:脂液流出如树。
(7)蠹〔dù〕:虫子蛀蚀。
【译文】
有个姓石的木匠到齐国曲辕,看见被人们称为神树的栎树。那棵树非常高大,树荫可以遮蔽数千头牛,测量它的树干,足有百尺之围,树高达至山顶,几丈高后才长树枝,可以用来造船的树枝都有几十枝。参观它的人如同在赶集。这位匠人不去看它,却不停向前走,他的徒弟在那看够了跑着赶上木匠说:“自从我拿着斧子跟随您做木工,还没有见过这么大的树,先生为何不肯看一眼,却向前走个不停,这是为何呢?”木匠回答说:“算了,不要再说了!那木头是无用之物,做成船它会沉没,做成棺材它会很快地腐朽,做器具它很快会毁坏,做门户它会像树一样流出污浆,做成柱子,它会被虫子蛀蚀。这是一棵不能成材的树木,没有一点用处,所以才有这么长的寿命。”
匠石归,栎社见梦曰:“女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫 楂梨橘柚果蓏之属,实熟则剥,剥则辱。大枝折,小枝泄。此以其能 苦其生者也。故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也。物莫不若 是。且予求无所可用久矣!几死,乃今得之,为予大用。使予也而有 用,且得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也?而几 死之散人,又恶知散木!”匠石觉而诊其梦。弟子曰:“趣取无用, 则为社何邪?”曰:“密!若无言!彼亦直寄焉!以为不知己者诟厉 也。不为社者,且几有翦乎!且也彼其所保与众异,而以义喻之,不 亦远乎!”
[译文]
匠石归,栎社见梦(1)曰:“女将恶乎比予哉?若将比予于文木邪?夫柤梨橘柚果蓏之属(2),实熟则剥,剥则辱。大枝折,小枝泄(3),此以其能苦其生者也。故不终其天年而中道夭,自掊击于世俗者也(4)。物莫不若是。且予求无所可用久矣!几死,乃今得之,为予大用。使予也而有用,且得有此大也邪?且也若与予也皆物也,奈何哉其相物也?而几死之散人(5),又恶知散木!
”匠石觉而诊(6)其梦。弟子曰:“趣取无用(7),则为社何耶?”曰:“密!(8)若无言!彼亦直寄焉,以为不知已者诟厉也。不为社者,且几有翦(9)乎!且也彼其所保与众异,而以义誉之,不亦远乎!”
【注释】
(1)栎杜见梦:梦见做社神的栎树。
(2) 夫柤梨橘柚、果蓏之属:柤,山楂。果蓏,木本植物的果实叫果,草本植物的果实为蓏。
(3) 泄:通“抴”。即用力拉。
(4) 掊击于世俗者也:掊(póu),打。
(5) 散人:平凡普通的人。
(6)诊:通作“畛”,告诉。
(7)趣取:自己希望得到的。
(8)密:即“闭嘴”。
(9)翦:指遭人砍伐。
【译文】
木匠回来后,梦中见做社神的栎树对他说:“你拿什么东西跟我做比呢?你拿我同文木比较吗?那些楂梨橘柚之类的树木,果实成熟后就会被打落,打落下来就会受辱,大的树枝被折断,小的树枝被拉扯。它之所以受苦就是因为它生来有用,所以不能享其天年而中途夭折,任何事物都是如此。我寻求没有用的办法已经很久了,差点死了,如今才获得这个办法。这无用之能正是大用,还有比这更大的用途吗?况且你和我都是自然界中的事物罢了,怎么能够用这种方式看待事物呢?你是快接死亡的普通凡人,又如何知道树木无用的道理呢!”
木匠醒来后说出了他的梦,徒弟说:“自己希望的是无用,又怎么能为社神之树呢?”木匠说:“闭嘴!你不要再说了。它只不过是寄寓于此,使那些不理解他的人去诟骂他。如果不做社神,他一定会被砍伐!他保全自身的方法与众不同,如果用常理来理解它,不是相差太远了吗?”
南伯子綦游乎商之丘,见大木焉,有异:结驷千乘,隐,将芘其所 藾。子綦曰:“此何木也哉!此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳 曲而不可以为栋梁;俯而视其大根,则轴解而不可以为棺椁;舐其叶, 则口烂而为伤;嗅之,则使人狂醒三日而不已。子綦曰“此果不材之 木也,以至于此其大也。嗟乎,醒三日而不已。子綦曰:“此果不材 之木也,以至于此其大也。嗟乎,神人以此不材。” 宋有荆氏者,宜楸柏桑。其拱把而上者,求狙猴之杙斩之;三围四 围,求高名之丽者斩之;七围八围,贵人富商之家求禅傍者斩之。 故未终其天年而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡 者,与豚之亢鼻者,与人有痔病者,不可以适河。此皆巫祝以知之 矣,所以为不祥也。此乃神人之所以为大祥也。
[译文]
南伯子綦(1)游乎商之丘,见大木焉,有异,结驷(2)千乘,隐将芘(3)其所藾。子綦曰:“此何木也哉?此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲(4)而不可以为栋梁;俯而视其大根,则轴(5)解而不可以为棺椁;咶(6)其叶则口烂而为伤,嗅之则使人狂酲(7),三日而不已(8)。
子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎(9)神人以(10)此不材。”
宋有荆氏(11)者,宜楸柏桑。其拱(12)把而上者,求狙猴之杙(13)者斩之;三围四围(14),求高名(15)之丽者斩之;七围八围,贵人富商之家求椫(16)傍者斩之。故未终其天年,而中道之夭于斧斤,此材之患也。故解之(17)以牛之白颡者,与豚之亢鼻者,与人有痔病者,不可以适(18)河。此皆巫祝(19)以知矣,所以为不祥也。此乃神人之所以为大祥也。
【注释】
(1)南伯子綦:人名,庄子寓言中人物。商之丘:即商丘,在今河南省,地名。
(2) 驷:一辆车套上四匹马。
(3) 芘:通“庇”,荫庇。藾〔lài〕:荫蔽。
(4) 拳曲:弯弯曲曲的样子。
(5) 轴:指木心。解:裂开。“轴解”意思是从木心向外裂开。一说“解”讲作“散”,指纹理松散不可用。椁:“椁”字的异体,外棺。
(6)咶〔shì〕:通“舐”,用舌添。
(7)酲〔chéng〕:酒醉。
(8)已:止。
(9)嗟乎:感叹声。
(10)以:如,这个意义后代写作“似”。
(11)荆氏:地名。
(12)拱:两手相合。把:一手所握。
(13)杙〔yì〕:小木桩,用来系牲畜的。斩:指砍伐。
(14)围:一说指两臂合抱的长度。一说两手拇指和食指合拢起来的长度。
(15)高名:指地位高贵名声显赫的人家。
(16)椫〔shàn〕傍:指由独幅做成的棺木左右扇。
(17)解之:指祈祷神灵以消灾。颡〔shǎng〕:额。亢:高;“亢鼻”指鼻孔上仰。古人以高鼻折额、毛色不纯的牲畜和痔漏的人为不洁净,因而不用于祭祀。
(18)适:沉入河中祭神。
(19)巫祝:巫师。
【译文】
南伯子綦在商丘一带游乐,看见长着一棵出奇的大树,上千辆驾着四马的大车,荫蔽在大树树荫下歇息。子綦说:“这是什么树呢?这树一定有特异的材质啊!”仰头观看大树的树枝,弯弯扭扭的树枝并不可以用来做栋梁;低头观看大树的主干,树心直到表皮旋着裂口并不可以用来做棺椁;用舌舔一舔树叶,口舌溃烂受伤;用鼻闻一闻气味,使人像喝多了酒,三天三夜还醒不过来。
子綦说:“这果真是什么用处也没有的树木,以至长到这么高大。唉,精神世界完全超脱物外的‘神人’,就像这不成材的树木呢!”
宋国有个叫荆氏的地方,很适合楸树、柏树、桑树的生长。树干长到一两把粗,做系猴子木桩的人便把树木砍去;树干长到三、四围粗,地位高贵名声显赫的人家寻求建屋的大梁便把树木砍去;树干长到七、八围粗,达官贵人富家商贾寻找整幅的棺木又把树木砍去。所以它们始终不能终享天年,而是半道上被刀斧砍伐而短命。这就是材质有用带来的祸患。因此古人祈祷神灵消除灾害,不把白色额头的牛、高鼻折额的猪以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。这些情况巫师全都了解,认为他们都是很不吉祥的。不过这正是“神人”所认为的世上最大的吉祥。
支离疏者,颐隐于齐,肩高于顶,会撮指天,五管在上,两髀为胁 。挫针治獬,足以囗(左“饣”右“胡”)口;鼓荚播精,足以食十人。上征武士,则支离攘臂于其间 ;上有大役,则支离以有常疾不受功;上与病者粟,则受三锺与十束 薪。夫支离者其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎 !
[译文]
支离疏者(1),颐(2)隐于脐,肩高于顶,会撮(3)指天,五管(4)在上,两髀(5)为胁。挫针(6)治繲,足以糊口;鼓策(7)播精,足以食十人。上(8)征武士,则支离攘(9)臂而游于其间;上有大役,则支离以(10)有常疾不受功;上与病者粟,则受三钟(11)与十束薪。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎!
【注释】
(1)支离疏:假托的人名。
(2) 颐:下巴。脐:肚脐。
(3) 会撮:发髻。因为脊背弯曲,所以发髻朝天。
(4) 五管:五官。旧说指五脏的腧穴。
(5) 髀:股骨,这里指大腿。胁:腋下肋骨所在的部位。
(6)挫针:即缝衣。繲:洗衣。
(7)鼓:簸动。播:扬去灰土与糠屑。
(8)上:指国君、统治者。
(9)攘:捋。“攘臂”指捋起衣袖伸长手臂。
(10)以:因。常疾:残疾。功:通作“工”,指劳役之事。
(11)钟:古代粮食计量单位,合六斛四斗。
【译文】
有个名叫支离疏的人,下巴隐藏在肚脐下,双肩高于头顶,后脑下的发髻指向天空,五官的出口也都向上,两条大腿和两边的胸肋并生在一起。他给人缝衣浆洗,足够度日;又替人筛糠簸米,足可养活十口人。国君征兵时,支离疏捋袖扬臂在征兵人面前走来走去;国君有大的差役,支离疏因身有残疾而免除劳役;国君向残疾人赈济米粟,支离疏还领得三钟粮食十捆柴草。像支离疏那样形体残缺不全的人,还足以养活自己,终享天年,又何况德行残缺不全呢!
孔子适楚,楚狂接舆游其门曰:“凤兮凤兮,何如德之衰也。来世 不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下无道,圣人生焉 。方今之时,仅免刑焉!福轻乎羽,莫之知载;祸重乎地,莫之知避 。已乎,已乎!临人以德。殆乎,殆乎!画地而趋。迷阳迷阳,无伤 吾行。吾行郤曲,无伤吾足。” 山木,自寇也;膏火,自煎也。桂可食,故伐之;漆可用,故割之 。人皆知有用之用,而莫知无用之用也。
[译文]
孔子适楚,楚狂接舆(1)游其门曰:“凤兮凤兮,何如德之衰也来世不可待,往世不可追也!天下有道,圣人成焉;天下无道,圣生焉。方今之时,仅免刑焉;福轻乎羽,莫之知载(2);祸重乎地,之知避。已乎,已乎!临人以德;殆乎,殆乎!画地而趋。迷阳阳(3),无伤吾行!吾行郤曲(4),无伤吾足。”
山木自寇也;膏火自煎也。桂可食,故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用而莫知无用之用也。
【注释】
(1)楚狂接舆:楚狂,楚国狂人。接舆,楚国人,姓陆名通,字接舆。
(2) 莫之知载:意为没有人知道享受它。
(3) 迷阳:棘刺。
(4) 郤曲:刺榆之类的小树。
【译文】
孔子到楚国,楚国的狂人接舆游荡在孔子的门前唱到:“凤鸟啊凤鸟!为何道德会这样衰败。来世让人们无法期待,往世又无法返回。天下有道,圣人的事业可以成功,天下无道,圣人只能保全生命。当今这个时代,只求免于刑罚。福祉比羽毛还轻,没有人知道去享受它。灾难比大地还重,没有人知道去避免它。罢了罢了,别在人面前夸赞自己的品德。危险啊危险,不要在地上制定规则让人遵循。棘刺啊棘刺,不要妨碍我走路,旅途中的刺榆啊,不要刺伤了我的双脚!”
山木自己招致砍伐,油脂自己招致燃烧,桂树因为可以食用,所以遭人砍伐,漆树因为有用,所以被刀割。人们都知道“有用”的作用,却不知道“无用”的作用啊。
Copyright © 2023-2023 福生无量 All Rights Reserved.
-- END --