您的位置: 福生无量 > 首页 > 道家经典著作 > 列子

《列子》汤问(2)


  【原文】
  太形、王屋二山①,方七百里,高万仍,本在冀州之南②,河阳之北③。北山愚公者,年且九十,面山而居。惩山北之塞④,出入之迂也⑤,聚室而谋,曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南⑥,达于汉阴⑦,可乎?”杂然相许⑧。其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘⑨,如太形、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北⑩。”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀 ,跳往助之 。寒暑易节,始一反焉。河曲智臾笑而止之,曰:“甚矣汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻 ,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平 ?”河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之 ,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东 ,一厝雍南 。自此,冀之南、汉之阴无陇断焉 。”
  【注释】
  ①太形、王屋二山——张湛注:“‘形’,当作‘行’。太行在河内野王具,王屋在河东垣县。”
  ②冀州——古九州之一,在今河北、山西两省及河南的黄河以北地区。
  ③河阳——邑名,春秋属晋国,故城在今河南孟县西 35 里。
  ④惩——《释文》:“《韩诗外传》云:惩,苦也。”
  ⑤迂——迂曲,绕远路。
  ⑥豫——古九州之一,今河南省地区。
  ⑦汉阴——汉,水名,主干在湖北,流入长江。阴,水的南岸。
  ⑧杂然——杂,都,共同。杂然,同声貌。
  ⑨魁父之丘——张湛注:“魁父,小山也,在陈留界。
  ⑩隐土——《淮南子·地形训》:“东北薄州曰隐土。”
   ——音 chèn(趁),同“龀”,儿童换齿,因指童年。旧说男八岁,女七岁换齿。
   跳——跳跃。《汉书·高帝纪》:“汉王跳。”晋灼曰:“跳,独出意也。”本文作此解亦可通。
   彻——通。
   苦——《道藏》本、《释文》本、吉府本均作“若”,当据改。
   操蛇之神——张湛注:“《大荒经》云:山海神皆执蛇。”
   一厝朔东——厝,音 cuò(错),安置。朔,地名,当今山西北部。
   雍——古九州之一,在今陕西、甘肃二省及青海一部分地区。
   陇断——断面高的岗垄,本文指山岗。
  【译文】
  太行、王屋两座山,方圆七百里,高八千丈,原来在冀州之南、河阳之北。山北面有位愚公,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。苦于大山堵塞了山北往山南的去路,出入都要绕着山走,于是召集全家商议,说:“我和你们用毕生精力削平险峻,使道路直通豫州之南,到达汉水之阴,行吗?”全家异口同声地表示赞成。他的老伴提出了疑问,说:“凭你的力气,连一个小小的土丘也动不了,又能对太行山、玉屋山怎样呢?而且挖出来的土块石头又安放到哪里呢?”大家纷纷说:“倒到渤海的海边,隐土的北边。”愚公于是就带领儿孙中能挑担子的三个人,敲石挖土,用簸箕运到渤海的海边。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚到换牙齿的年龄,蹦蹦跳跳地也跑来帮忙。冬夏季节变换一次,才能往返一趟。河曲一位叫智叟的人笑着劝阻他们,说:“你愚蠢得也太厉害了!以你快要死的年纪,剩下的一点力气,连山上的一根毫毛也毁不掉,又能对土块和石头怎样呢?”北山愚公长叹道:“你的思想太顽固,顽固得无法说通,连寡妇和小孩都不如。即使我死了,有儿子在。儿子又生孙子,孙子又生儿子,儿子又有儿子,儿子又有孙子,子子孙孙,没有穷尽,而山却不会再增高,为什么要担心挖不平呢?”河曲智叟无话回答。操蛇的山神听说了,怕他们真的挖个不停,便报告了天帝。天帝被他们的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背起这两座山,一座放到了朔州的东面,一座放到了雍州的南面。从此,冀州之南、汉水之阴再没有山丘阻塞了。
  【原文】
  夸父不量力①,欲追日影。逐之于隅谷之际②,渴欲得饮,赴饮河渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,尸膏肉所浸③,生邓林。邓林弥广数千里焉④。
  【注释】
  ①夸父——《淮南子·地形训》高诱注:“夸父,神兽也。”《山海经·海外北经》郭璞注:“夸父者,盖神人之名也。”
  ②隅谷——张湛注:“隅谷,虞渊也,日所入。”
  ③浸——浸润。
  ④邓林——《淮南子·地形训》高诱注:“邓犹木也。”王叔岷:“《草堂诗笺补遗》十、《记纂渊海》九、《事文类聚·前集》二引并不疊‘邓林’二字,疑衍。”弥——远。
  【译文】
  夸父自不量力,要追赶太阳的影子。追到太阳隐没的隅谷的边上,口渴了想喝水,便跑到黄河与渭水边喝水,黄河、渭水不够喝,准备到北方大泽去喝。还没有走到,就渴死在半道上了。他扔掉的手杖,由于尸体中血肉的浸润,生长成了一片树林,叫邓林。邓林宽广,方圆达数千里。


  【原文】
  大禹曰:“5+1合之间①,四海之内,照之以日月,经之以星辰,纪之以四时,要之以太岁②。神灵所生,其物异形,或夭或寿,唯圣人能通其道。”夏革曰:“然则亦有不侍神灵而生,不待阴阳而形,不待日月而明,不待杀戳而夭,不待将迎而寿③,不待五谷而食,不待缯纩而衣④,不待舟车而行,其道自然,非圣人之所通也。”
  【注释】
  ①5+1合——天地和四方。
  ②要之以太岁——杨伯峻:“太岁即木星,木星公转周期为十一八六年,古人误以为十二年,于是分黄道带为十二次,每年经过一次,故云要之以太岁。要,约也。”可供参考。古代以太岁纪年,太岁则为一年的纲要,故也可释为纲要。
  ③将迎——犹言将养、保养。
  ④缯纩——音 zēng(增)kuàng(矿),丝绵织品。
  【译文】
  大禹说:“上下四方之间,四海之内,日月照耀着它,星辰围绕着它,四季使它有规则,太岁使它有纲要。由神灵所产生,形状各不相同,有的早夭,有的长寿,只有圣人才能明白其中的道理。”夏革说:“但是也有不需要神灵就能产生,不需要阴阳二气就有形体,不需要日月就有光明,不需要杀戳就会死亡,不需要保养就会长寿,不需要五谷就有饭吃,不需要丝绸就有衣穿,不需要车船就能行路,它的方法是自然而然,这就不是圣人所能明白的了。”
  【原文】
  禹之治水土也,迷而失涂①,谬之一国②,滨北海之北,不知距齐州几千万里。其国名曰终北,不知际畔之所齐限③。无风雨霜露,不生鸟兽、虫鱼、草木之类。四方悉平,周以乔陟④。当国之中有山,山名壶领⑤,状若 ⑥。顶有口,状若员环⑦,名曰滋穴。有水涌出,名曰神瀵⑧,臭过兰椒⑨,味过醪醴⑩。一源分为四埒 ,注于山下,经营一国,亡不悉 。土气和,亡札厉 。人性婉而从物,不竞不争;柔心而弱骨,不骄不忌;长幼济居 ,不君不臣;男女杂游,不媒不聘;缘水而居,不耕不稼;土气温适,不织不衣;百年而死,不夭不病。其民孳阜亡数 ,有喜乐,亡衰老哀苦。其俗好声,相携而迭谣 ,终日不辍音。饥倦则饮神瀵,力志和平。过则醉,经旬乃醒。沐浴神瀵,肤色脂泽,香气经旬乃歇。周穆王北游过其国,三年忘归。既反周室,慕其国, 然自失 ,不进酒肉,不召嫔御者,数月乃复。
  管仲勉齐桓公因游辽口 ,俱之其国,几 举 。隰朋谏曰 :“君舍齐国之广,人民之众,山川之观,殖物之阜 ,礼义之盛,章服之美,妖靡盈庭,忠良满朝,肆咤则徒卒百万 ,视 则诸侯从命 ,亦奚羡于彼而弃齐国之社稷,从戎夷之国乎?此仲父之耄 ,奈何从之?”桓公乃止,以隰朋之言告管仲。仲曰:“此固非朋之所及也。臣恐彼国之不可知之也 ,齐国之富奚恋?隰朋之言奚顾?”
  【注释】
  ①涂——通“途”,道路。
  ②之——到,前往。
  ③际畔——边界。齐限——定限。
  ④乔陟——陟,音 zh(至)。《释文》:“《尔雅》云:乔,高曲也。
  ì又云:山三袭,陟。郭璞云:重陇也。”
  ⑤山名壶领——王叔岷:“《御览》五八、《天中记》九引‘山’字并不疉,疑衍。”
  ⑥甔甀——音 dān(耽)zhu(坠)。甔,为坛子一类瓦器。甄为小口瓮。
  ì
  ⑦员——通“圆”。
  ⑧瀵——音 fèn(粪),由地底喷出的泉水。
  ⑨臭过兰椒——臭,音 xiù(秀),气味。兰,兰草,即泽兰,香草。椒,花椒。
  ⑩醪醴——音 láo(劳)lǐ(札),甜酒。
   埒——音 liè(劣),山上的水道。张湛注:“山上水流曰埒。”
   札厉——札,因遭瘟疫而早夭。厉,通“疠”,染疫病。《释文》:“札厉,疫死也。”
   侪——音 chái(柴),类,等。
   孳阜——孳,生长繁殖。阜,盛多。
   迭——轮流。
   ——音 chǎng(厂),同“ ”, 然,失意貌。
   管仲——(?—前 645 年)名夷吾,字仲,春秋时齐国的宰相,助齐桓公称霸,被称为“仲父”,
   尅举——尅同“克”,能够。举,行动,起行。
   隰朋——齐桓公时大夫,助管仲相桓公,成霸业。隰音 x(席)。
  í
   殖物之阜——殖,种植。阜,盛多。
   肆咤——肆,放纵。咤,叱咤,怒斥。张湛注:“肆疑作叱。”
   视 ——视,通“指”。 ,音 huī(挥),通“挥”。
   耄——音 mào(冒),昏乱。
   不可知——俞樾:“张注曰:‘此国自不可得往耳。’然则不可知之者,不可得往也。”此说可供参考。
  【译文】
  大禹治理洪水,迷失了道路,错到了一个国家,在北海北边的海滨,不知离中国有几千万里。那个国家名叫终北,不知它的边界到哪里为止。没有风雨霜露,不生鸟兽、虫鱼、草木这些东西。东南西北四个方向都很平坦,四周则有三重山脉围绕。国家的正当中有座山,山名叫做壶领,形状像个瓦瓮。山顶上有个口,形状像个圆环,名叫滋穴。有水从中涌出,名叫神瀵,香味胜过兰椒,甘美胜过甜酒。从这一个水源分出四条支流,流注到山脚下,


  经过全国,没有浸润不到的地方。土气中和,没有因疫养成疠而早夭的人。人性柔弱,顺其自然,不竞逐,不争夺;心地善良,筋骨软弱,不骄傲,不嫉妒;年长和年幼的都平等地居住在一起,没有国君,没有大臣;男女混杂游耍,没有媒的,没有聘嫁;靠着水居住,不种田,不收割;土气温和适宜,不织布帛,不穿衣服;活一百岁才死,不早夭,不生病。那里的人民繁衍无数,有喜有乐,没有衰老、悲哀和痛苦。那里的风俗喜欢音乐,手拉手轮流唱歌,歌声整天不停。饥饿疲倦了就喝神泉的水,力气和心志便又恢复中和与平静。喝多了便醉,十几天才能醒。用神泉的水洗澡,肤色柔滑而有光泽,香气十几天才消散。周穆王北游时曾经过那个国家,三年忘记回家。回到周国宫殿以后,仍然思慕那个国家,觉得十分失意,不想吃酒肉,也不见嫔妃,好几个月以后才恢复正常。管仲听说后劝齐桓公游辽口,一同到那个国家去,几乎要动身了。隰朋劝阻说:“您丢弃齐国广阔的土地,众多的人民,可观的山川,丰富的物产,隆盛的礼义,华丽的穿戴,妖艳嫔妃充满后宫,文武忠良充满朝廷,叱咤一声就能聚集徒卒百万,号令一下就能使诸侯听命,又为什么要羡慕别的国家而抛弃齐国的祖宗和土地,去野蛮落后的国家呢?这是仲父的糊涂,为什么要听他的?”桓公于是停止了出游的准备,把隰朋的话告诉了管仲。管仲说:“这本来不是隰朋所能明白的。我只怕那个国家去不了,齐国的富饶有什么可留恋的?隰朋的话有什么可顾及的?”
  【原文】
  南国之人祝发而裸①,北国之人鞨中而裘②,中国之人冠冕而裳。九土所资③,或农或商,或田或渔,如冬裘夏葛④,水舟陆车,默而得之,性而成之。越之东有辄沐之国⑤,其长子生,则鲜而食之⑥,谓之宜弟。其大父死⑦,负其大母而弃之⑧,曰:‘鬼妻不可以同居处⑨。’楚之南有炎人之国⑩,其亲戚死 , 其肉而弃之 ,然后埋其骨,乃成为孝子。秦之西有仪渠之国者 ,其亲戚死,聚 积而焚之 ,熏则烟上 ,谓之登遐 ,然后成为孝子。此上以为政,下以为俗,而未足为异也。
  【注释】
  ①祝发而裸——《释文》:“孔安国注《尚书》云:祝者,断截其发也。《汉书》云:越人断发文身,以避蛟龙之害。一本作‘被’,恐误。裸,谓不以衣蔽形也。”
  ②鞨巾——鞨,音 mò(末)。鞨巾,男子束发的头巾。
  ③九土所资——九土,指九州,古代就其所知的大陆划分的九个地理区域。《周礼·职方》作幽州、并州、冀州、兖州、青州、扬州、荆州、豫州、雍州。资,供给,资源。
  ④葛——丝织品。
  ⑤辄沐之国——沐,张湛注:“又休。”《释文》作“休”,云,“辄,《说文》作耴,耳垂也。休,美也。”
  ⑥鲜而食之——鲜,卢文弨:“鲜,当以解剥为义。”汪中:“鲜,析也,声之转。”王重民:“鲜,盖‘解’字之误。”
  ⑦大父——祖父。
  ⑧大母——祖母。
  ⑨以——与。北宋本、吉府本、《墨子·节葬篇》作“与”。
  ⑩炎人之国——《释文》“炎”作“啖”,云:“啖,本作炎。”《墨
  子·节葬篇》作“啖”。
   亲戚——古指父母兄弟等。《史记·五帝本纪》“事舜亲戚”,张守节正义:“亲戚,谓父瞽叟、后母、弟象、妹颗乎等。”本文下有“乃成为孝子”一句,则此处当指父母。
   ——音 xiǔ(朽),腐烂。《释文》:“ 本作 ,音寡,剔肉也。又音朽。”
   仪渠之国——即义渠国,在今甘肃省境内。
   ——《释文》:“ ,音柴。《说文》:烧柴焚燎以祭灭神。或通作柴。”
   熏——火烟上出。
   登遐——又作“登假”、”登霞”、“升霞”、“升假”,犹言仙去。
  【译文】
  南方国家的人截断头发而裸露身体,北方国家的人头札布中而身穿皮裘,中州国家的人头戴礼帽而身穿衣裳。依据九州条件的不同,有的种地有的经商,有的打猎有的捕鱼,就像冬天穿皮袄、夏天穿丝绸,水行坐船、陆行乘车一样。不用说话自然明白,顺应本性自然成功。越国的东方有个辄沐国,第一个儿子生下来后,就解剥并吃掉他,说是对下面的弟弟有好处。他们的祖父去世了,要把祖母背出去扔掉,说:‘死鬼的妻子不能与我们住在一起。’楚国的南方有个炎人国,他们的父母去世了,要把身上的肉剔下来扔掉,然后把骨头埋到土里,才算是孝子。秦国的西方有个仪渠国,他们的父母去世了,要把柴火堆起来放在尸体下焚烧,烧的尸体的烟气直往上跑,叫:做升天,这样才算是孝子。在上面的人以此为政事,在下面的人以此为风俗,而没有觉得有什么奇怪的。

上一页

下一页

列子 目录
返回首页

Copyright © 2023-2023 福生无量 All Rights Reserved.
-- END --